Monday 16 December 2019

Metaphor and Metonymy, Jeannette Littlemore


In the case of both metaphor and metonymy, we talk one thing in terms of another. However there is a difference between the two. Metaphor is an exchange of properties, while metonymy is an exchange of entities. Consider the following two sentences: (1) Kevin is bit of a monster (=scary, aggressive), (2) The White House (=government) announced new tax reforms. The first one is an example for metaphor, whereas the second one is an example for metonymy. 

Littlemore studies metaphor and metonymy in the following contexts:
  1. cross-cultural communication; how metaphor and metonymy are used differently in different languages and cultures (emotions=heart/liver (Malaysia)); language learners (L2 speakers)
  2. discourse communities
    1. nursery - loose nappy(=for upset stomach0
    2. sports - put him under Reese(=Reese’s coaching)
    3. hospitals - room 121(=patient in the room 121)
    4. military - 12 o’clock for direction, 
    5. business - hedge funds, ring fencing, angel investor, unicorn, …
    6. math and music education - high notes, low notes, thick notes, thin notes, ...
  3. how people talk about their traumatic experience, difficult moments of life (sexual abuse, physical abuse, mental abuse, miscarriage, rape, accident, violence, loss of dear ones, depression, isolation, )
  4. sexual health  - The objective was to use metaphor and wordplay to raise awareness on sexual health in indirect and humorous ways. e.g. going to touch wood; visit her spaghetti garden, exploring their botanical gardens, ...
  5. advertising and branding -  Jaguar Cars (as sleek and fast as jaguars), Rolls Royce Phantom (as strong and powerful as the superman character Phantom), The Beast (as scary as a beast), 
  6. gestures - they are useful in establishing cohesion in conversation by L1 speakers; to find the right words (esp. by L2 speakers); some are metaphorical and some are metonymic (roof gesture for house) and some are pragmatic; sign language; 
  7. non-verbal communication -  metaphor and metonymy are common in verbal as well as non-verbal communication
    1. the pair of glasses on the table for the teacher: metonymy because the teacher wears the glasses
    2. handbag for Thatcher: metonymy because Thatcher used to have a handbag at public appearances
    3. sickle for the working class: metonymy because farmers use sickle in harvesting crops; no transfer of properties
    4. suit for the executive class: metonymy because corporate wear suits to meetings; no transfer of properties
    5. thumbs up for good luck, V for victory: metonymy because it’s a convention
  8. human-computer interaction - @MetaphorMagnet publishes metaphorical expressions generated by bots; how good are the metaphors (novelty, alliteration, Keats heursitic…)
  9. embodied metaphor - metaphors that trigger physical, mental and emotional responses; interaction between metaphorical and the physical (e.g. importance ~ weight, similar ~ close); metaphoric associations such as LOVE is JOURNEY; e.g. I have had a rough day; I am trying to climb Mount Everest in flipflops.

Languages of the World


 Languages can be differentiated based on various aspects:
  • Families - The languages having a common ancestor are grouped into language families.
    • Indo-Aryan (Hindi, Gujarati, Marathi, Punjabi, Bengali, Oriya, Haryanvi...)
    • Dravidian (Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Konkani, Tulu…)
    • Germanic (German, Dutch, English, Scots, Dutch…)
    • Slavic (Russian, Lithuanian, Serbian, Croatian, Bulgarian, Polish...)
    • Celtic (Welsh, Irish, Scottish Gaelic…)
    • Romance (Italian, French, Spanish…)
    • Sino-Tibetan (Chinese Mandarin, Chinese Cantonese, Tibetan, Burmese…)
  •  Scripts - Different languages follow different scripts.
    • Devanagari (Hindi, Marathi, Gujarati…)
    • Latin (English, Spanish, German...)
    • Arabic (Arabic, Persian, Urdu…)
    • Cyrillic (Russian, Ukrainian, Bulgarian…)
    • Analytic - few inflections e.g. English
      • Isolation -  close to no inflections e.g. Mandarin
    • Synthetic - many inflections
      • Agglutinative - a single inflection conveys only a single grammatical category e.g. Finnish; English (goes → third person, am → first person), Malayalam
      • Polysynthetic
      • Fusional - a single inflection conveys multiple grammatical categories e.g. Italian future tense

Some Linguistics

Linguistics is the science of language. Language is the method of human communication, either spoken or written. Most of the languages around the world have more similarities among each other than dissimilarities. This leads to the concept of a universal grammar, which is the basis of all languages.
  • Linguistics - study of language e.g. universal grammar, syntax, semantics
  • Computational Linguistics (or NLP or Corpus Linguistics) - study of language through computational means with the help of machine-readable corpora; natural language processing e.g. automatic question-answering, text summary generator
  • Cognitive Linguistics (CL, in short) - study of relation between language and cognitive processes e.g. child language acquisition
  • Diachronic (or Historical) Linguistics - study of changes in language over time e.g. semantic drift
  • Philology - study of language in historical texts
  • Etymology - the study of origin of words
  • Onomasiology - the branch of linguistics concerned with  the question “how to express the idea X as a word?”
  • Semasiology - the branch of linguistics concerned with the question “what does the word X mean?”
  • Sociolinguistics - study of language in respect to various social factors such as gender bias, social status, patterns of migration, influence of colonialism
 
Sociolinguistics - How do social factors affect language?
  • Multilingual society
    • Code switching - switching from one language to another e.g Malayalam with wife, Marathi with shopkeeper, English with boss, Hindi with friends
    • Code mixing - mix multiple languages e.g. Manglish, Hinglish
    • Language shift - shift from language to another over a long period of time e.g. the common language shifted from Hindi to English in India
  •  Based on variety of language:
    • Accent - variation in pronunciation e.g. Malayalam accents (Trivandrum accent, Palakkad accent, Kochi accent, Thrissur accent, Kasargod accent)
    • Dialect - variation in pronunciation and vocabulary e.g. Hindi dialects (Bundeli, Awadhi, Kannauji), English dialects (British, Australian, African-American, American, Indian)
  • Based on use of language in a multilingual society: I think a language can have many dialects but only some of them are considered the standard and other become vernacular.
    • Standard - codified version of a language e.g. Standard English
    • Vernacular - languages that are not official, non-standard version of a language e.g. African-American Vernacular English (AAVE)
    • Lingua franca - e.g. English due to globalization, French by nobility, Latin by Catholic Church
  • Based on official requirements:
    • National language - e.g India (Hindi, Malayalam, Tamil, Kannada, Telugu, Marathi, Gujarati, Haryanvi, Punjabi, Oriya, Bengali)
    • Official language - e.g. India (Hindi, English)
slang (informal), jargon (domain), pidgin (multilingual group), creole (second generation speakers), taboo (private)